10 Best Linguistic Journals for Translators

  • Time to read: 6 min.
Disclaimer

As an affiliate, we earn from qualifying purchases. We get commissions for purchases made through links in this post.

Translators are often required to keep up with the latest research in their field. This can be difficult, as new research is published all the time. Linguistic journals can be a great resource for translators, as they provide an overview of the latest research in a given field.

There are a lot of linguistic journals available, but only some of these are geared towards translators and the translation field.

Translation is related to linguistics in a lot of different ways, and there are plenty of linguistic journals in print. In addition, because translation involves different languages, there are also plenty of journals related to specific languages.

For example, I know that there are a huge number of Spanish-language journals available in print and online for people interested in the language and its related fields.

Many of these journals are refereed professionally and can be found either in printed form or online, but most of the time they are not free.

Why Linguistic Journals Important for Translators

Why Linguistic Journals Important for Translators

Linguistic journals are important for translators for a variety of reasons. First, they can help keep translators up-to-date on the latest research in their field. This is important, as new research is constantly being published. This is also very helpful for new translators.

Second, linguistic journals can provide an overview of different areas of linguistics. This can be helpful for translators, as they may be required to translate texts from a variety of different fields.

Third, linguistic journals can help translators to develop their own research skills. By reading and evaluating the research of others, translators can learn how to conduct their own research projects.

Fourth, linguistic journals can be a source of inspiration for translators. By reading about the latest research in their field, translators can gain new ideas for their own work.

Fifth, linguistic journals can help translators to build their professional networks. By reading and subscribing to linguistic journals, translators can stay in touch with other professionals in their field.

Finally, linguistic journals can help translators to keep up with changes in the field of linguistics. As the field of linguistics evolves, new journals are constantly being created. By subscribing to these journals, translators can stay up-to-date on the latest developments in their field.

List of Linguistics Journals

List of Linguistics Journals

In gathering this list of translation linguistic journals, I’ve put links to their respective websites so that you can check them out if you’re interested. Most of these links come from linguistlist.org.

I’ve also included a brief description from the websites of the respective linguistic journals to give you an idea of what the journal’s focus is. For the most part, you have to buy a subscription to the journals to read the articles, but you might instead be able to get access to them from a local university library.

Another option is the Linguistics Abstracts Online. For an annual fee, you can get access to the articles in some of the translation-specific journals, as well as some of the other linguistic journals.

So, here’s the list:

Babel: International Journal of Translation – Babel is a scholarly journal designed primarily for translators and interpreters, yet of interest also for the nonspecialist concerned with current issues and events in the field of translation.

Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting – Interpreting serves as a medium for research and debate on all aspects of interpreting, in its various modes, modalities (spoken and signed) and settings (conferences, media, courtroom, healthcare and others).

Linguistica Antverpiensia New Series – Linguistica Antverpiensia, New Series, is the journal of the Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Hogeschool Antwerpen. It is an annual publication devoted to the study of language, translation and culture, with a special focus on translation in its many oral and written manifestations. The journal is not bound to any particular school of thought or academic group.

Target: International Journal on Translation Studies – Target promotes the scholarly study of translational phenomena from a thoroughly interdisciplinary and international point of view. Rather than reducing research on translation to the practical questions asked by translators, their committers or their audience, the aim is to examine the role of translation in communication in general, with emphasis on cultural situations and theoretical, methodological and didactic matters.

Terminology: International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication – Terminology is an independent journal with a cross-cultural and cross-disciplinary scope. It focuses on the discussion of (systematic) solutions not only of language problems encountered in translation, but also, for example, of (monolingual) problems of ambiguity, reference and developments in multidisciplinary communication.

The Translator: Studies in Intercultural Communication – The Translator is the leading international peer-reviewed journal for translators, interpreters and all those concerned with translation and interpreting studies. The journal publishes research of the highest quality from around the world and across the full spectrum of related disciplines.

Translation and Meaning: Proceedings of the Maastricht Conference on Machine Translation and Translation – Translation and Meaning: Proceedings of the Maastricht Conference on Machine Translation and Translation, is a conference proceedings series published by John Benjamins Publishing Company. These proceedings aim to capture work presented at conferences that focus on issues related to machine translation and translation.

Translation Studies: An International Journal – Translation Studies is an international journal devoted to the scientific study of translation and interpreting. The journal publishes original research papers, review articles and short communication from all over the world on a wide variety of topics related to the field of translation and interpreting studies.

Translating and Interpreting Studies – Translating and Interpreting Studies is a refereed journal that focuses on the study of all aspects of translating and interpreting. The journal publishes articles from a variety of disciplinary perspectives, including linguistics, translation studies, psychology, sociology, anthropology, political science and economics.

The Interpreter and Translator Trainer  – The Interpreter and Translator Trainer is an international journal that focuses on the training of interpreters and translators. The journal publishes research articles, book reviews, reports from conferences and workshops, and other material of interest to those involved in the training of interpreters and translators.

Journal of Specialized Translation – The Journal of Specialized Translation is a peer-reviewed open access journal that publishes research articles, book reviews, conference reports, and other material on all aspects of translation and interpreting in the fields of science, technology, medicine, and business.

Localization Focus: The International Journal of Localization – Localization Focus: The International Journal of Localization is a peer-reviewed open access journal that publishes research articles, case studies, and reviews on all aspects of localization. The journal focuses on the latest research and developments in the field of localization, with a particular focus on technology, process, and project management issues.

Translation Spaces: Open Access Journal for Translation Studies – Translation Spaces: Open Access Journal for Translation Studies is an open access, peer-reviewed journal that publishes research articles, book reviews, and other material on all aspects of translation and interpreting. The journal welcomes submissions from a variety of disciplinary perspectives, including linguistics, translation studies, psychology, sociology, anthropology, political science and economics.

Conclusion

Linguistic journals can be helpful for translators as they provide a forum for discussing the latest research and developments in the field of translation and interpreting. They also offer an opportunity to share best practices and learn from other translators. Even a translator pursuing a translator side hustle can find value in linguistic journals.

The ten journals listed above are some of the best in the field and should be of interest to any translator looking to stay up-to-date with the latest developments in the field.

FAQ – Linguistic Journals

Why are linguistic journals important for translators?

Linguistic journals are a great resource for translators. They can provide insight into new developments in the field of linguistics, which can be applied to your work. Additionally, they can keep you up-to-date on the latest research and developments in the field of translation, which can be useful in your work.

Do linguistic journals cost money?

Most linguistic journals are available for free online. However, some journals may charge a subscription fee.

What is the difference between a linguistic journal and a translation journal?

Linguistic journals focus on the study of language, while translation journals focus on the practice of translation. However, both types of journals can be useful for translators.